תרגום נוטריוני או אישור נוטריוני?

בתרגום מסמכים רשמיים, לעתים הלקוח מתבקש להציג אישור נוטריוני של המסמך המתורגם.
במצב זה יש שתי אפשרויות:
1. תרגום נוטריוני
2. תרגום עם הצהרת מתרגם ואימות חתימה נוטריוני
כאשר נדרש תרגום נוטריוני - התרגום מבוצע על ידי מתרגם שהוא גם עו"ד ונוטריון,
לעומת זאת, כאשר הגוף שדורש את התרגום מסתפק באימות נוטריוני של חתימת המתרגם, התרגום יבוצע על ידי מתרגם מוסמך,
וילווה בהצהרת מתרגם חתומה בנוכחות נוטריון, ובחתימת הנוטריון.
עלות תרגום נוטריוני - גבוהה בהרבה מעלות תרגום עם הצהרת מתרגם מאושרת על ידי נוטריון, ומחושבת לפי תעריף של משרד המשפטים:
236 ₪ למאה מילים הראשונות במסמך. 186 ש"ח לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן במסמך שעד אלף מילים. 93 ש"ח לכל מאה מילים
נוספות או חלק מהן במסמך שמעל אלף מילים; ו- 73 ש"ח עבור כל עותק נוסף.
* מחירים אלו אינם כוללים מע"מ * המחירים נכונים לשנת 2025 ועשויים להשתנות מעת לעת על ידי משרד המשפטים
עלות תרגום על ידי מתרגם מוסמך, מחושבת לפי תעריף לעמוד תרגום (כ-250 מילה) (ראה מחירון).
עלות הצהרת מתרגם
- נעה בסביבות 50 ש"ח, אך היא אופציונלית.
אימות חתימה על הצהרת מתרגם
על ידי נוטריון, גם הוא קבוע בחוק ועומד כיום על 227 ש"ח (כולל מע"מ).
נוסח הצהרת מתרגם נקרא 'טופס 9', וניתן להורדה באתר משרד המשפטים - בכתובת:
https://www.gov.il/BlobFolder/generalpage/examples_of_notarized_certificates/he/notary_examples_of_notarized_certificates_9.docx
או
https://www.gov.il/BlobFolder/guide/notaries-certificates/he/electronic_combined_confirmation_affidavit_declaration_of_translator_9.docx